FAITH
(shield of faith: bouclier)
Habakkuk 2
1 I will stand at my watch
and station myself on the ramparts;
I will look to see what he will say to me,
and what answer I am to give to this complaint.[a]
The LORD’s Answer
2 Then the LORD replied:
"Write down the revelation
and make it plain on tablets
so that a herald[b] may run with it.
3 For the revelation awaits an appointed time;
it speaks of the end
and will not prove false.
Though it linger, wait for it;
it[c] will certainly come
and will not delay.
4 "See, the enemy is puffed up;
his desires are not upright—
but the righteous person will live by his faithfulness[d]—
Abakouk 2
1¶ Mwen moute sou fò a pou m' veye. Mwen kanpe sou tèt miray ranpa a, m'ap tann pou m' wè sa Seyè a pral di m', ki repons li pral ban mwen apre tout plenyen mwen plenyen ba li a.
2Men repons Seyè a ban mwen. Li di m' konsa: -Ekri sa mwen pral fè ou wè a. Grave l' byen grave sou wòch plat pou moun ka li l' fasil.
3Ekri l' paske se poko lè pou sa m' pral fè ou wè a rive. Men, li p'ap pran lontan ankò pou l' rive. Li gen pou l' rive vre. Si li pran reta pou l' rive, ou mèt tann. Paske, wè pa wè, li gen pou l' rive lè pou l' rive a.
4Men mesaj la: Moun ki pa mache dwat devan Bondye p'ap chape. Men moun ki mache dwat yo va viv paske yo te kenbe konfyans fèm yo nan Bondye.
What God does for us:
gives grace sufficient for us
2 Corinthians 12:9
King James Version (KJV)
9And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
2 Korint 12:9
Haitian Creole Version (HCV)
9Chak fwa, li reponn mwen: Se favè m' ase ou bezwen. Paske lè ou fèb, se lè sa a moun wè pouvwa mwen nan ou. Se poutèt sa, nan fon kè m', mwen pito pale sou feblès mwen pou pouvwa Kris la ka mete m' anba zèl li.
gives according to our faith
What we do for Him:
not shrink back, be bold!
Hebrews 10:35-39
New International Version (NIV)
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. 37 For,
"In just a little while,
he who is coming will come
and will not delay."[a]
38 And,
"But my righteous[b] one will live by faith.
And I take no pleasure
in the one who shrinks back."[c]
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
Ebre 10:35-39 (Haitian Creole Version)
Haitian Creole Version (HCV)
35Pa pèdi lasirans nou te genyen an. Paske, gen yon gwo rekonpans ladan li.
36Men, nou bezwen pasyans pou nou ka fè sa Bondye vle, pou nou ka resevwa sa l' te pwomèt la.
37Paske, men sa ki ekri nan Liv la: Nan yon ti tan ankò, pa gen pou lontan menm, Moun ki gen pou vini an ap vini. Li p'ap pran reta ankò.
38Moun mwen fè gras la ap viv, paske li gen konfyans nan mwen. Men, si l' vire do l' tounen fè bak, li p'ap fè kè m' kontan.
39Nou menm, nou p'ap fè tankou moun sa yo k'ap twenn dèyè, k'ap pèdi tèt yo. N'ap fè tankou moun ki gen fèm konfyans nan Bondye, moun k'ap delivre nanm yo.
Isaiah 28:6
New International Version (NIV)
6 He will be a spirit of justice
to the one who sits in judgment,
a source of strength
to those who turn back the battle at the gate.
Ezayi 28:6
Haitian Creole Version (HCV)
6L'a fè moun ki chita nan tribinal yo gen bon konprann pou yo pa fè lenjistis. L'ap bay sòlda yo fòs pou yo ka kilbite lènmi yo lòt bò pòtay lavil la.
obey/hear
Romans 10:17
17So then faith cometh by hearing, and hearing by the Word of God.
Ròm 10:17
Haitian Creole Version (HCV)
17Konsa, se lè ou tande mesaj la ou vin gen konfyans. Mesaj la, se pawòl Kris la y'ap anonse.
No comments:
Post a Comment